これまでも小学生の頃から好きな子には好きと言っていた
周りの人からするとそんなに言うもんじゃないとか
恥ずかしいとか
自分の思いを伝えること自体が恥ずかしいとこ
好き=告白→付き合うとは思っていた
でも高校生くらいから関わる人が多くなってきて「好き」の種類が増えた
人として好き
キャラが好き
友達として好き
すきやで
と伝えることが増えてきた
でもやっぱり心の中では周りと違う「すき」の感覚だろうなと思っていた
「好き」の安売りをしてる感じもあったけど
それでも好きなものには好きと言いたい
いざ海外に行く
友達でも誰でもかれでもみんな普通にI love youとかI like you を普通にいう
愛してるとかよりももっと軽い感じがする
でも軽々しい気持ちで言ってるわけじゃなくて
軽い≠軽々しい
軽い=伝えてもいい
じゃあ本当の愛を伝える時は何を言えばいいんだってなる
それはしらん
でも当たり前のようにlove likeを伝える日常だった
また帰国する
そしたらなんだか普通に好きとか言えるようになってきた
英語にしたらどうだろなーとかちょっと考えて
そしたら普通に「あなたのことが好きです」とか「あなたは可愛い」とかになる
語彙力がないからストレート
でも言いやすくなってる確実に